My Lords, as others have said, this has been a very interesting tour d’horizon of some of the points in the Bill that we still need to resolve. I will not go over too much of the detail that has been raised because those points need a response from the Minister when he responds.
I will start with the use of “chairman” in several places throughout the Bill. We do not understand what is going on here. My noble friend Lady Merron wanted to deal with this but she unfortunately is not here, so I have been left holding the issue, and I wish to pursue it vigorously.
It is probably not well known but, in 2007, the Government decided that there ought to be changes in the drafting of our laws to make them gender-neutral as much as possible. Since 2007, it has been customary
practice to replace words that could be gender-specific with those which are not. The Drafting Guidance, which is issued and should be followed by the Office of the Parliamentary Counsel, says that gender-neutral drafting requires
“avoiding gender-specific pronouns (such as ‘he’) for a person who is not necessarily of that gender”,
and avoiding gender-specific nouns
“that might appear to assume that a person of a particular gender will do a particular job or perform a particular role (eg ‘chairman’)”.
The guidance provides another bit of extra information:
“The gender-specific noun most likely to be encountered is ‘chairman’. ‘Chair’ is now widely used in primary legislation as a substitute”,
and we should expect to see it. Why do we not see it in this Bill?