My Lords, this is a very difficult issue and one on which I would normally expect to find myself on the side of assisting persons with a disability, for precisely the reasons given just now by the noble and learned Lord, Lord Hope of Craighead, but also by the noble and learned Lord, Lord Judge, at the beginning of his speech. That would be assisting persons with a disability such as deafness to take a full part in jury trials, even as members of a jury, so I completely share the reluctance of the noble and learned Lord, Lord Judge, in finding myself opposing the Government’s proposals and wishing to restrict the assistance proposed for people with the disability of deafness.
One has every respect for the fact that similar proposals were considered in Scotland in 2018, as explained by the noble and learned Lord, Lord Hope, but I have come to the conclusion that it is simply incompatible with a fair trial by jury for one or more of the jurors to be assisted by one or more sign language interpreter—it is an important point that it may take more than one to give coverage throughout a trial. It seems to me that the presence of an interpreter in the jury room would raise a number of questions
that are simply impossible to answer in a way that is compatible with this new proposal. The questions may reflect some of the concerns that noble Lords and noble and learned Lords have expressed in this debate.
The first is: would the interpreter be bringing a personal view of the evidence and the discussions to bear on the juror concerned, for whom he or she was interpreting? The associated question is: how would we know that the interpreter was bringing that personal view to bear on the juror concerned? The next question is, in one sense, the converse of that: would the contribution of the juror concerned to the deliberations of the jury as a whole genuinely reflect the contribution which that juror would have made had the interpreter not been present? That, of course, affects not just the juror concerned but all the other members of the jury as well.
Then there is a third and very obvious point, made as a result of the speed with which jury deliberations necessarily take place and which reflects the points made by my noble friend Lord Thomas of Gresford: how accurate is the interpretation that is achieved in any particular case? Again, the second point that arises from that is: how is that accuracy to be monitored? How do we know how accurate the interpretation is? Of course, it is not just the interpretation of the contributions to the deliberations that that particular juror has to make, but also the interpretation to that juror of what all the other jurors who might agree or disagree with that juror’s point of view may be saying.
Also, how far would the contributions of other jurors be affected by any actual or perceived views of the interpreter? We come back to the questions raised by both the noble Lord, Lord Pannick, and the noble and learned Lord, Lord Judge, of the dynamics of the jury room. We all know from experience that people gathered together carry different degrees of forcefulness, persuasiveness and believability. It is almost impossible, it seems to me, to rule out forcefulness or persuasiveness on the part of the interpreter, as distinct from the part of the juror concerned.
So I agree with the noble Earl, Lord Attlee, on the principle and with other noble Lords who have spoken on the dynamics of the jury room. I also agree with the noble and learned Lord, Lord Judge, on the point he made about the centrality of privacy in the jury room. We have always believed and held to be cardinal that jury deliberations are private and nobody else should be involved. The noble and learned Lord took the Kafkaesque point that maybe the Government would ultimately want a representative in the jury room. Even if we do not go that far, the principle is there to protect the privacy of jurors. The presence of third parties—or 13th and 14th parties—weakens that. I also take the point that many potential jurors who are deaf may not wish to serve on a jury and may see the effect of their disability as something that cannot be overcome by recourse to an interpreter.
These difficult questions are recognised in Clause 165 by the proposed new Sections 9C(4) and 20I of the Juries Act 1974, which create a new offence of an interpreter intentionally interfering with or influencing the deliberation of the jury. For my part, I cannot see that those proposed provisions could ever provide a
satisfactory answer to the problems. The difficulties come not from the risk of intentional interference or influence but from the actual effect of unintentional and unintended interference or influence by a forceful interpreter, or a jury that did not follow what the interpretation was affecting.
Our system depends on the interaction between the views of 12 independent jurors, who have all listened to and considered the same evidence in the same way during the course of the trial. Each and every one of those jurors will have weighed up the truthfulness and accuracy of the evidence given by witnesses giving oral testimony and will have been influenced, partly at least, by the way in which that testimony was delivered. They will have formed their own views of that before they ever get to the jury room.
In this context, Section 10 of the Juries Act requires the discharge of potential jurors with insufficient understanding of English to enable them to act effectively as jurors. They need that understanding in order to interact with and understand the meaning, force, style and believability of the evidence, as they must. As the noble Lord, Lord Pannick, pointed out, no foreign language interpreters are permitted, for obvious and good reasons, and I am entirely unpersuaded that the interests of justice would be best served by permitting interpreters of any language, including sign language, to accompany jurors into the jury room.