My Lords, I am glad that the noble Lord, Lord Stevenson, has raised the question of the meaning of “broadly equivalent”. It encapsulates a difficulty I have found throughout the Bill: the language of the GDPR and of the law enforcement directive is more narrative and descriptive than language to which we are accustomed in UK legislation. Though one might say we should just apply a bit of common sense, that is not always the first thing to apply in interpreting UK legislation.
In this clause, there is another issue apart from the fact that “broadly equivalent” gives a lot of scope for variation. Although Clause 3 is an introduction to the part, if there are problems of interpretation later in Part 2, one might be tempted to go back to Clause 3 to find out what the part is about and be further misled or confused.