The right hon. Member is right to clarify that, but we do need a promotion strategy. As someone with an interest in the language and who is inspired when I hear names and place names, if I want to read a council’s accounts, I go and do it as Béarla—I will read it in the English. The promotion is what will allow the language to be transmitted and to thrive, and the Bill is not as expansive as many people would wish it to be.
I want to address the point made by the right hon. Member for Lagan Valley (Sir Jeffrey M. Donaldson). I really regret the suspicion of Irish by many Unionists, but I do not pretend not to understand the roots of it. Some of that is just about the experience that we have all had in our lives. Few state schools, which the majority of Protestant, Unionist and loyalist children would attend, promote Irish, and trips to the Republic, where Irish-language signs are normal, were not as commonplace. They probably did not spend their summers learning Irish in Rann na Feirste or Machaire Rabhartaigh, as I and friends of mine did. I therefore appreciate that some of it is about cultural experience; that in many cases people perceive Irish language as something to be used for a buttressing phrase in a political contribution; and that some perceive it as a manifestation of aggressive Irish nationalism, but that is not what it is to so many speakers.
Yes, no doubt there has been weaponisation in the past, but some of that is about the failure of political parties over decades to internalise and sell the concept of parity of esteem where it applies to culture, and to tar and tarnish an entire community of people because of the phraseology of others. The reality of the long war and the long peace that we have had is that “their” and “our” cultural archetypes are reinforced all the time with all the decades of suspicion and baggage that many people have. But we have an opportunity, through
legislation such as this and more, to fly by those nets, particularly to a generation for whom “us” and “them” does not mean as much as “all of us.”
As the right hon. Member said, we can make language about the richness of communication and heritage and not about an identity marker. That is why so many take such inspiration from the work of Linda Ervine and Turas—Irish for “Journey”—the project that she set up with the east Belfast mission of the Methodist Church. Linda has not changed who she is—she has not changed her identity or her aspirations—but she is connecting many hundreds of people from a Protestant background with their own history and the Irish language. She received an MBE from Her Majesty the Queen for her efforts in that work, where she has taken such a mature approach to these issues. Her views on Irish, like Ulster Scots, are rooted in a real understanding of the entwined nature of nationalist and Unionist history. She said:
“I believe that the people of Northern Ireland have a rich cultural identity, a mixture of native Irish and of the many peoples who made Ireland their home. This rich ancestry influenced our surnames, our place names and our everyday language. Our vernacular of hiberno English reflects this mixed identity. We are native…speakers whose English is littered with beautiful Scots and Gaelic words. The syntax of our speech reflects that of Gaelic. As a people, we are culturally rich, yet instead of embracing that wonderful cultural mix, we separate it into narrow divisive boxes and deny ourselves.”
Many of us should take on board her approach to language and many other things.
I also acknowledge the work of people such as the much-missed Aodán Mac Poilín, who was the director of the Ultach Trust, a cross-community language promotion agency, and an inspiration to me as a late learner of Irish, which I picked up in adulthood. His posthumously published collection of essays, “Our Tangled Speech”, is one of the most nuanced and perceptive books that I have ever read on Northern Irish politics and culture. He argued that to get the sustainable transmission of language, it needs to be embedded in public bodies and have the support of Government and other interest groups. He was also clear about the need to shift our attitudes and learn from our past. He had theories about how nationalists and Unionists have believed each other’s propaganda over the years and found themselves reacting to both the position that they think is being ascribed to them and their opponent’s ideological position, which he believed was why our debate has often got so extreme. He always perceived the Irish language to have been a victim of that. I think the argument put forward by the hon. Member for Belfast East (Gavin Robinson) would probably concur with a lot of that analysis
I also want to mention the work of the recently deceased Dr Roger Blaney, whose work “Presbyterians and the Irish Language” was a revelation to many people about the work done by so many of that denomination in Belfast to preserve and protect the language because it was at its most vulnerable. It is a matter of fact and the politics that the rights component of language has been a product of the withholding of support. Many Gaeilgeoirs I know over the years were not as bought into the concept of an Irish language Act as they were into that of promotion and the living language. It is a fact that what are seen as small-minded approaches to language and the cancellation of programmes has made people believe that it needs promotion.
Organically, the community of Irish speakers is growing in number and in breadth and that is a win for all of us.
We believe that this Bill will help to grow that wider embracing of language. Ar scáth a chéile a mhaireann na daoine—it is in each other’s shadows that we grow. We are better when we all work together, and I hope that that is something that Members will keep in mind when we vote on the Bill.